this post was submitted on 01 Nov 2025
246 points (96.6% liked)
Progressive Politics
3552 readers
504 users here now
Welcome to Progressive Politics! A place for news updates and political discussion from a left perspective. Conservatives and centrists are welcome just try and keep it civil :)
(Sidebar still a work in progress post recommendations if you have them such as reading lists)
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I don't know what "Habibi" is but I think the message is just as sensible without it.
From Wikipedia “Armaan Habibi or Habeebi may refer to: Loved one, or 'my love'.”
Arab here
Yes you’re right. It has also become so overused it’s basically the equivalent of “bro” in English.
Habibi was the only word they thought me in Jordan. I already knew Hashish.
Especially here in sweden(where greta is from) arabs just use it as bro and everybody started using it... which creates funny situations where immigrants from all over the world use habibi to refer to their friends. Same with yalla and other slang but from what i know those are commonly used in arabic as well.
Shu il muscule, ya 7abibi
I've never heard it used by a man to refer to another man, so I was under the impression that it was more like "dear" or "babe". Is that a common use of the word?