this post was submitted on 06 Jun 2026
55 points (89.9% liked)

Ask Lemmy

40168 readers
1380 users here now

A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions


Rules: (interactive)


1) Be nice and; have funDoxxing, trolling, sealioning, racism, toxicity and dog-whistling are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them


2) All posts must end with a '?'This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?


3) No spamPlease do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.


4) NSFW is okay, within reasonJust remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either !asklemmyafterdark@lemmy.world or !asklemmynsfw@lemmynsfw.com. NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].


5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions. If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email info@lemmy.world. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.


6) No US Politics.
Please don't post about current US Politics. If you need to do this, try !politicaldiscussion@lemmy.world or !askusa@discuss.online


7) No Hit-and-Run questions.
Please don't delete your post for no apparent reason. If you plan on deleting a question later, say so in the post, or if you feel that you have a good reason to remove it, message a mod beforehand. It's not fair to the ones who took their time to answer, and it's not in the spirit of the community.


Reminder: The terms of service apply here too.

Partnered Communities:

Tech Support

No Stupid Questions

You Should Know

Reddit

Jokes

Ask Ouija


Logo design credit goes to: tubbadu


founded 3 years ago
MODERATORS
 

Anime with subtitles are that when the audio has not been altered meaning the spoken language remains in Japanese while dubbed anime overhauls the dialog, but lip sync can suck if that detail is overlooked since the source material for the lip sync animations regarding mouth movements as they are originally in Japanese. The thing is, when a character's name begins or ends with ryu / ryo , they often struggle to correctly pronounce that in the English dub.

(page 2) 21 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] psx_crab@lemmy.zip 1 points 3 weeks ago

Subbed for stuff i'm actively watching, dubbed for when i just want something for company while working on other stuff. But tbh dub these day is kinda good

[–] HollowV@lemmy.world 1 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago)

Most of the time is sub. The anime I always watch in dubbed is Yugioh. I like Dan Green's voice acting for Yami Yugi better than the original Japanese version. I grew up hearing the dubbed version and I also like Joey's New York accent

[–] Washedupcynic@lemmy.ca 1 points 2 weeks ago

I watch subtitled.

[–] Miphera@lemmy.world 1 points 3 weeks ago

Subs for almost everything, including things like donghua or live-action stuff, it just always feels way better to me.

The only exception I can think of where I preferred the dub is Dragon Ball. And I've seen Princess Mononoke in Japanese, English, and German, and enjoyed all versions a lot. Outside of anime, also SpongeBob and The Simpsons in German, but that might just be bc that's how I grew up with them.

[–] chicken@lemmy.dbzer0.com 1 points 3 weeks ago

I always watch subs, that thing they do in dubs where they say words in a weird cadence to lipsync better is really offputting to me.

[–] Pamasich@kbin.earth 1 points 3 weeks ago

I always watch subbed.

On one hand because I just like the Japanese language.

But also because there are no dubs in my native language, and whether English or Japanese... it's all just foreign languages anyway. So I don't see a banefit to watching dubbed. Sure I'd understand what's said, but it's really not that hard to read subtitles. In fact, information tends to stick better for me when I read it rather than hear about it, so I only see benefits for myself with subtitles.

[–] vapordays@leminal.space 1 points 3 weeks ago

I just started watching some anime and was thinking about this!

I watched a few different series in English, dubbed, and they seemed good... then I tried another "classic" dubbed in English (Attack on Titan) and I didn't like it. I had a gut feeling that it would be better w/ Japanese and subtitles, so I decided to try it, and it was almost a different show... much better. Not only did the voices make more sense, the words are very different, almost completely different on some occasions.

I'm scared to rewatch the shows in Japanese that I already watched in English, haha.

I totally understand about not wanting to read subtitles, I don't necessarily want to, either, but it can completely change the show and be the difference between it being good and not good... not to mention the creators' original intentions...

[–] dewritoninja@pawb.social 1 points 3 weeks ago

I hate how bad the dubs sound but when Im watching anime I'm playing Minecraft or an elder scrolls on my other monitor and I don't understand japanese so dub it is.

[–] tomi000@lemmy.world 1 points 3 weeks ago

Since I started watching subbed like 15 years ago, dubbed sounds so unbelievably ridiculous. It hurts my ears when I hear dubbed Anime.

[–] yessikg@fedia.io 1 points 2 weeks ago

Dubbed... in Spanish

[–] HetareKing@piefed.social 1 points 3 weeks ago

Subs, always. I don't really consider dubs an option, unless there's really, really no alternative. The biggest reason for that is undoubtedly growing up and living in a country where subtitles are the norm for foreign media, but I do think I have some more concrete reasons for it.

Take the line "Hey! I'm walkin' here!" Probably, you know exactly what I'm talking about and how that line is delivered, even if you've never seen Midnight Cowboy (I haven't). But I can almost assure you that if dubbed in Japanese, it would be thought of as just another line and would never become iconic. If you remove the language and the cultural context it's spoken in, all that's left is the literal meaning. And the same is true the other way around, if something is written in Japanese, then it's going to typically be written with the assumption that it's going to be spoken in Japanese.

Also, people working on the actual show are going to be involved in the recording in the original language, so it's typically going to be closer to their intentions. To use an extreme example, Tomino Yoshiyuki (most famous for Gundam) is such a ~~control freak~~ perfectionist, that you can tell he's directing from the way the voice actors deliver the lines. But the dubs of all the works he's worked on over the decades are all going to have different ADR directors with no input from him (and even if he did have input, he probably isn't fluent enough in English to do so effectively), so there's no consistent (figurative) "voice".

But most importantly, dubs just make it impossible to do any compensating for losses in translation. There's a whole spectrum between "This language just sounds like gibberish to me" and "I'm fluent enough in the language to not need a translation", so as long as you're not in the former extreme, there are still things you can pick up on: first person pronouns, copulae, honorifics, dialects, levels of formality etc. And especially Japanese is, I think, a pretty translucent-sounding language to people who are used to European languages, so you end up picking up on patterns even if you're not actively trying to learn it.

[–] slazer2au@lemmy.world 1 points 3 weeks ago
[–] nOvA_NoVa@lemmy.world 1 points 3 weeks ago

I watch dubbed, it doesn't bother me that they pronounce things stranglely, I'm use to it, I'm Hispanic and live in usa T.T

[–] rumschlumpel@feddit.org 1 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago)

Subs, Japanese voice actors just have a completely different style. And I'd probably need subs for English dubs anyway (like I do for English-language live action movies/shows), because English is not my native language, so there's barely an advantage.

[–] taiyang@lemmy.world 1 points 3 weeks ago

Subs; aside from being better quality typically and me reading pretty fast, I also understand enough Japanese to get what's going on. If you do it for over two decades, you get used to it.

Ironically, my Japanese wife sometimes makes me watch dubbed because she sometimes works with English VAs as part of her localization job, lol.

[–] tal@lemmy.today 1 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago)

I haven't watched anime for quite a while, but when I do, I've certainly preferred subbed.

That being said, I can imagine computer voice synth hypothetically getting to a point where I'd prefer dubbed.

[–] pleb_maximus@piefed.zip 0 points 3 weeks ago

Dubbed.

If I wanted to read, I'd read a book.

load more comments
view more: ‹ prev next ›